{"id":9907,"date":"2018-04-12T07:00:00","date_gmt":"2018-04-12T06:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/swisstabletennis.ch\/neu\/le-coin-du-tessin-grace-a-antonio-lisi-click-tt-est-desormais-disponible-en-italien\/"},"modified":"2022-06-24T08:56:50","modified_gmt":"2022-06-24T07:56:50","slug":"le-coin-du-tessin-grace-a-antonio-lisi-click-tt-est-desormais-disponible-en-italien","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.swisstabletennis.ch\/fr\/le-coin-du-tessin-grace-a-antonio-lisi-click-tt-est-desormais-disponible-en-italien\/","title":{"rendered":"Le coin du Tessin : Gr\u00e2ce \u00e0 Antonio Lisi, \u201eclick-tt\u00a0\u00bb est d\u00e9sormais disponible en italien"},"content":{"rendered":"<p class=\"titel\"><strong><figure id=\"attachment_9898\" aria-describedby=\"caption-attachment-9898\" style=\"width: 520px\" class=\"wp-caption alignleft\"><a href=\"https:\/\/www.swisstabletennis.ch\/wp-content\/uploads\/2018\/04\/antonio_lisi.jpg\" class=\"jcepopup noicon\" data-mediabox=\"1\" data-mediabox-title=\"Antonio Lisi\" data-mediabox-caption=\"Il a traduit click-tt pour STT\"><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" class=\" alignleft size-full wp-image-9899\" src=\"https:\/\/www.swisstabletennis.ch\/wp-content\/uploads\/2018\/04\/antonio_lisi.jpg\" alt=\"antonio lisi\" width=\"520\" height=\"390\" style=\"margin-right: 20px; margin-bottom: 10px; float: left;\" \/><\/a><figcaption id=\"caption-attachment-9898\" class=\"wp-caption-text\">Antonio Lisi<\/figcaption><\/figure><\/strong>Le coin du Tessin :<\/p>\n<p class=\"titel\">Gr\u00e2ce \u00e0 Antonio Lisi, \u201eclick-tt\u00a0\u00bb est d\u00e9sormais disponible en italien<\/p>\n<p><span class=\"untertitel\">Pour Swiss Table Tennis, le Tessinois Antonio Lisi (65 ans) est synonyme d\u2019un immense coup de chance. Tout d\u2019abord, il \u00e9tait pr\u00e9sident du STT Locarno, en 2016, il \u00e9tait responsable de l\u2019organisation des Championnats suisses \u00e0 Tenero et maintenant, il s\u2019est appliqu\u00e9 comme traducteur pour que \u201eclick-tt\u00a0\u00bb soit \u00e9galement disponible en italien. Le Sidespin a saisi cette occasion pour aller retrouver ce traducteur assidu sur place.<\/span><\/p>\n<p><!--more--><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>\u201eL\u2019id\u00e9e de ce travail m\u00e9ticuleux qui prend beaucoup de temps venait initialement de la directrice de STT Susanne Gries et de mon fils Diego\u00a0\u00bb, explique Antonio au d\u00e9but de notre entretien int\u00e9ressant. L\u2019objectif de la f\u00e9d\u00e9ration est de transmettre ses informations en trois langues. De cette mani\u00e8re, la f\u00e9d\u00e9ration suisse de tennis de table souhaite promouvoir le sentiment d\u2019appartenance sur le plan national.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Cette t\u00e2che minutieuse demande beaucoup de savoir-faire<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Et comment est-ce que cet ing\u00e9nieur en \u00e9lectronique \u00e0 la retraite a-t-il abord\u00e9 cette t\u00e2che ? \u00c0 ce sujet, il explique : \u201eAvec la direction, j\u2019ai convenu d\u2019utiliser les textes en allemand comme base. Cette mani\u00e8re de proc\u00e9der \u00e9tait toutefois relativement difficile, car pour moi, il n\u2019\u00e9tait pas simple de comprendre les substantifs et les mots commen\u00e7ant par une majuscule en d\u00e9but de phrase et de faire donc la diff\u00e9rence. Puisque par rapport \u00e0 l\u2019italien et au fran\u00e7ais, la syntaxe est invers\u00e9e en allemand, il aurait \u00e9t\u00e9 plus simple pour moi de prendre le fran\u00e7ais. J\u2019ai donc recouru \u00e0 un programme de traduction. Par ailleurs, je soumettais r\u00e9guli\u00e8rement quelques questions \u00e0 Susanne. Pour moi, il n\u2019\u00e9tait pas non plus simple de travailler avec les formats HTML. Initialement, toute la structure \u00e9tait pr\u00e9vue pour diff\u00e9rents sports, p.ex. le volleyball, le basketball et le tennis. En tout, je passais plus d\u2019une centaine d\u2019heures \u00e0 l\u2019ordinateur. Entre mai et juillet 2017, cela m\u2019occupait pr\u00e8s de deux mois \u00e0 100%. Peu \u00e0 peu, j\u2019envoyais les fichiers traduits \u00e0 l\u2019office central \u00e0 Ittigen.\u00a0\u00bb<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Pas seulement le tennis de table en t\u00eate&#8230;<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Dans la vie d\u2019Antonio Lisi, la polyvalence joue un grand r\u00f4le. Pour relever le d\u00e9fi du travail et des \u00e9tudes, il avait quitt\u00e9 son Tessin ador\u00e9 durant sa jeunesse pour s\u2019\u00e9tablir dans le canton de Vaud o\u00f9 il suivait la formation d\u2019ing\u00e9nieur en \u00e9lectronique. Lisi se souvient de cette \u00e9poque passionnante : \u201eEn tout, je passais 12 ans dans le canton de Vaud. En plus de mon travail quotidien, je suivais l\u2019\u00c9cole Technique Sup\u00e9rieure du Soir \u00e0 Lausanne.\u00a0\u00bb<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>&#8230; mais aussi le th\u00e9\u00e2tre<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>M\u00eame s\u2019il a pris une retraite anticip\u00e9e, il ne se repose toutefois pas du tout. Bien au contraire, comme il le souligne clairement : \u201eMon activit\u00e9 de pr\u00e9sident et d\u2019acteur de la troupe de th\u00e9\u00e2tre tessinoise \u201eCompagnia Teatro delle Contrade\u00a0\u00bb prend actuellement beaucoup de temps. Nous jouons des pi\u00e8ces en italien et en dialecte tessinois et la troupe est compos\u00e9e de cinq \u00e0 neuf acteurs. Environ tous les deux ans, il faut mettre sur pied une nouvelle pi\u00e8ce. Entre septembre et juin, notre saison est tr\u00e8s intense. En g\u00e9n\u00e9ral, nous avons des repr\u00e9sentations chaque semaine ou toutes les deux semaines au Tessin et en Italie du Nord.\u00a0\u00bb Durant cette p\u00e9riode, il ne dispute donc pas de comp\u00e9titions de tennis de table. Cela changera \u00e9ventuellement plus tard.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>La r\u00e9action tessinoise des quatre clubs<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Mais revenons au tennis de table. Nous voulions \u00e9videmment conna\u00eetre les r\u00e9actions des quatre clubs tessinois (Lugano, Locarno, Tenero et Riva San Vitale) concernant les traductions de Lisi. \u00c0 ce sujet, nous contactions tout d\u2019abord l\u2019entra\u00eeneur-joueur de LNA de Lugano Simone Spinicchia : \u201eLa traduction italienne est utile et pratique. L\u2019italien est finalement une langue nationale officielle. Avant, je me d\u00e9brouillais avec l\u2019allemand&#8230; ce qui n\u2019\u00e9tait pas toujours simple. Heureusement que je connaissais la structure d\u00e9j\u00e0 d\u2019autres f\u00e9d\u00e9rations sportives\u00a0\u00bb, explique Simone. Angelo Ferrari, pr\u00e9sident de l\u2019ATT Riva San Vitale s\u2019exprime \u00e9galement positivement : \u201eC\u2019\u00e9tait un coup habile de la part de Swiss Table Tennis. Souvent, on s\u2019occupe en dernier du Tessin. \u201eclick-tt\u00a0\u00bb est d\u00e9sormais enfin disponible en italien. Antonio Lisi a fait un immense travail. Il faudra toutefois encore quelques corrections mineures. Le menu dans la partie en italien est p.ex. encore en allemand. Pour nos jeunes joueurs, la version italienne est particuli\u00e8rement pratique puisqu\u2019ils ne ma\u00eetrisent pas encore suffisamment bien l\u2019allemand et le fran\u00e7ais.\u00a0\u00bb Chez le STT Tenero, nous passons la parole au membre du comit\u00e9 Raoul Gomez : \u201eTout d\u2019abord, il faut adresser un grand compliment au traducteur Antonio Lisi. On se rend rapidement compte du grand travail qu\u2019il a accompli. De toute fa\u00e7on, je suis de l\u2019avis que \u201eclick-tt\u00a0\u00bb doit \u00eatre disponible en trois langues. Finalement, notre sport est pratiqu\u00e9 au niveau national et pas seulement r\u00e9gional.\u00a0\u00bb Pour le dernier avis, nous avons consult\u00e9 Diego Lisi, pr\u00e9sident de le STT Locarno et fils d\u2019Antonio. Il ne m\u00e2che pas ses mots : \u201eJe suis heureux que le travail principal est fait. J\u2019ai discut\u00e9 ce sujet en d\u00e9tail avec la directrice de Swiss Table Tennis Susanne Gries. Ce projet est d\u00e9sormais devenu r\u00e9alit\u00e9.\u00a0\u00bb<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Antonio rel\u00e8ve aussi volontiers d\u2019autres d\u00e9fis&nbsp;: Si Swiss Table Tennis ajoute de nouveaux textes, il est volontiers pr\u00eat \u00e0 continuer son \u0153uvre avec beaucoup de passion.<\/p>\n<\/p>\n<p><strong>Autre articles dans cette \u00e9dition:<\/strong><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.swisstabletennis.ch\/girls-ping\/\">Girls Ping<\/a><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.swisstabletennis.ch\/portraet-pedro-osiro\/\">Portrait Pedro Osiro<\/a><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.swisstabletennis.ch\/interview-mit-claudia-mali-swiss-sportclinic\/\">Swiss Sportclinic: Pourquoi est-ce que l\u2019alimentation et le repos sont importants en tennis de table<\/a><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.swisstabletennis.ch\/tischtennis-theorie-die-2-2-uebung\/\">Exercice 2-2<\/a><\/p><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Le coin du Tessin : Gr\u00e2ce \u00e0 Antonio Lisi, \u201eclick-tt\u00a0\u00bb est d\u00e9sormais disponible en italien Pour Swiss Table Tennis, le&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":8,"featured_media":9898,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[110],"tags":[],"class_list":["post-9907","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-sidespin"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.swisstabletennis.ch\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9907","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.swisstabletennis.ch\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.swisstabletennis.ch\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.swisstabletennis.ch\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/8"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.swisstabletennis.ch\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9907"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.swisstabletennis.ch\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9907\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.swisstabletennis.ch\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/9898"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.swisstabletennis.ch\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9907"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.swisstabletennis.ch\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=9907"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.swisstabletennis.ch\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=9907"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}